Фея Убивающего Домика Сommander orden de la Hacha
Продолжение.
Ибо невлезаит..
6. Roll of Honour
Одна из ярчайших страниц конфликта и одна из самых больших его трагедий – голодовка заключенных бойцов ИРА в тюрьме «Мэйз».
Заключенные, во главе с Бобби Сэндсом, выдвигали пять требований: право не носить тюремную униформу; право не делать тюремную работу; право на свободу связи с другими заключёнными, а также на организацию образовательных и развлекательных мероприятий; право на один визит, одно письмо и одну посылку каждую неделю; полное право на помилование. То есть полностью отказывались признавать себя обычными уголовниками после лишения их спецстатуса политзаключенных - Special Category Status.
Тогдашний премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер в этой ситуации полностью проявила свой характер железной леди, и, несмотря на сумасшедший пиар и давление («они же умрут от голода») упрямо повторяла «Нет!» в ответ на все увещевания и укоры.
песни и тексты
Сэндс за время голодовки успел избраться в парламент Великобритании от графства Южный Тирон Северной Ирландии.
5 мая 1981 года после 66 дней голодовки он умер, вскоре за ним последовали еще 9 человек. Полный список – Бобби Сэндс, Френсис Хьюз, Рэй МакКриш, Пэтси О’Хара, Джо Макдоннел, Мартин Харсон, Кевин Линч, Киран Догерти, Томас Макэлви, Майкл Девайн.
К слову, не все они были волонтёрами ИРА – О’Хара и Линч числились в «Ирландской национальной освободительной армии» (ИНОА), крайне близкой к ИРА организации.
Собственно, эти 10 фамилий – и есть тот самый «Почетный список», о котором сложена песня. В ирландской традиции эти люди известны как «голодовщики» (hunger-strikers).
Из них Бобби Сэндс стал настоящей республиканской иконой. О нем снимались фильмы, его имя носят улицы в разных городах мира. Этот эпизод заслуживает большой и подробной книги, но пока мы уделим ему красивую песню от The Players Brigade
текст и перевод
Read the roll of honour for Ireland's bravest men
We must be united in memory of the ten
England you're a monster, don't think that you have won
We will never be defeated while Ireland has such sons
Читай почетный список самых смелых людей Ирландии
Мы должны объединиться в память о тех десяти
Англия – ты чудовище, не думай, что ты победила
Мы никогда не проиграем, покуда у Ирландии будут такие сыновья
In those dreary H-Block cages ten brave young Irishmen lay
Hungering for justice while their young lives ebbed away
For their rights as Irish soldiers and to free their native land
They stood beside their leader the gallant Bobby Sands
В ужасных H-блоках (тюремный корпус в форме буквы H – типичный форм-фактор для таких построек), десять смелых молодых ирландцев полегли
Голодая за правосудие, пока их молодые жизни угасали
За права ирландских солдат и свободу родной страны
Они стояли насмерть вместе со своим лидером, галантным Бобби Сэндсом
Now they mourn Hughes in Bellaghy, Ray McCreish in Armagh's hill
In those narrow streets of Derry they miss O'Hara still,
They so proudly gave their young lives to break Britannia's hold
Their names shall be remembered as history unfolds
А теперь Хьюза оплакивают в Бэллахи, Рэя МакКриша – на холмах Арма
А на узких улочках Дерри тоскуют по О’Хара
Они гордо отдали свои жизни, чтобы ослабить хватку Британии
И их имена будут помнить, покуда пишется история
Through the war torn streets of Ulster the black flags did sadly wave
To salute ten Irish martyrs, the bravest of the brave
Joe McDonnell, Martin Hurson, Kevin Lynch, Kieran Doherty
They gave their lives for freedom with Thomas McElwee
На раздираемых войной улицах Ольстера черные флаги развиваются с грустью
Приветствуя десять ирландских мучеников, смелейших из смелых
Джо МакДоннел, Мартин Харсон, Кевин Линч, Киран Догерти
Отдали свои жизни за свободу вместе с Томасом Макэлви
Michael Devine from Derry you were the last to die
With your nine brave companions, with the martyred dead you lie
Your souls cry out "Remember, our deaths are not in vain
Fight on and make our homeland a nation once again"
Майкл Дэвайн из Дерри, ты был последним, кто умер
С девятью смелыми соратниками, покойниками-мученниками ты лег в одну могилу
Ваши души кричат «Помните, наши смерти не были напрасны
Сражайтесь дальше и сделайте нашу родину единой нацией снова!»
И их действительно помнят. Еще как. Пока еще не удаленное видео с песней Roll of Honour от болельщиков «Селтика»
А вот еще песня посвященная Голодовке
одна из самых сильных на мой взгляд
7.Song for Marcella.
8 The Boys of the Old Brigade
«Парни из старой бригады», песня, написанная Пэдди МакГуиганом о периоде войны за независимость к годовщине Пасхального восстания в 1916 году. Продолжая тему футбола, «Селтика» и различных запретов, не упомянуть о ней нельзя.
В 2006 году президент «Селтика» Питер Лоуэлл заявил, что ему неловко за «оскорбительные» песни в поддержку «Временной ИРА», которые звучат на трибунах на домашних матчах клуба, даже с учетом того, что они носят политическую, а не открыто религиозную окраску (то есть не подчеркивают противостояние по вектору «католики-протестанты», актуальное для новейшей истории).
В 2007 председатель совета директоров клуба Брайан Куинн заявил, что песне «нет места на стадионе «Селтик Парк».
Начатое УЕФА расследование в 2008 году прекратилось «за отсутствием доказательной базы». Что странно – роликов до зачистки видео-хостинг сервисов с исполнением песни было предостаточно.
К теме вернулись в апреле 2011 года, когда шеф полиции Глазго Энди Бэйтс перед матчем «Селтик» - «Рейнджерс» заявил болельщикам кельтского клуба: «Если вы споете The Boys Of The Old Brigade, мы вас арестуем и вы получите реальный срок за песню».
Врпочем, арестов не последовало, и уже в мае 2011 года комментатор BBC Роб МакЛин в прямом эфире обвинил болельщиков в разжигании религиозной нетерпимости за исполнение пенсии на матче шотландского первенства, а позже суд признал, что публичное выражение симпатий к ИРА через песню не является оскорблением религиозных чувств других, некатолических религиозных общин Шотландии.
Посмотрим, что тут было запрещать. Песня веселая, задорная, светлая.
текст и перевод
Oh, father why are you so sad
On this bright Easter morn
When Irish men are proud and glad
Of the land that they were born?
Oh, son, I see in memories few
Of far off distant days
When being just a lad like you
I joined the IRA.
Отец, почему ты так грустишь
Этим светлым пасхальным утром,
Когда ирландцы горды и рады за страну
В которой родились
О, сын, я вижу в воспоминаниях некоторые далекие дни
Когда будучи таким же парнем как ты, я вступил в ИРА
Where are the lads that stood with me
When history was made?
A Ghra Mo Chroi, I long to see
The boys of the old brigade.
И где все ребята, что стояли рядом со мной
Когда создавалась история?
Любовь моего сердца, я хочу видеть
Ребят из старой бригады
From hills and farms a call to arms
Was heard by one and all.
And from the glen came brave young men
To answer Ireland call.
`T wasn’t long ago we faced a foe,
The old brigade and me,
And by my side they fought and died
That Ireland might be free.
С холмов и ферм – призыв к ружью
Был слышен разом всем
и из долин пришли смелые молодые люди
Ответить на призыв Ирландии
Не так давно мы воевали с врагом,
Старая бригада и я
И рядом со мной они сражались и умирали
Чтобы Ирландия могла стать свободной
And now, my boy, I’ve told you why
On Easter morn I sigh,
For I recall my comrades all
And dark old days gone by
I think of men who fought in glen
With rifle and grenade.
May heaven keep the men who sleep
From the ranks of the old brigade.
И вот теперь, мой мальчик, я рассказал тебе
Почему я вздыхаю в это пасхальное утро
Я вспоминаю всех своих товарищей
И старые темные дни проходят перед глазами
Я думаю о людях, которые сражались в долинах
С винтовками и гранатами
Пусть небо хранит всех тех, кто спит там
Из рядов старой бригады
Удивительного радикализма вещь – после запрета хочется спеть ее еще больше.
песня Boys from the Old brigade перед матчем «Селтик» - «Манчестер Сити»
Дивная песня про то как жить в современной Ирландии
Man From the Daily Mail
текст песни
Now Ireland's a very funny place, sir
It's a strange and a troubled land
And the Irish are a very funny race, sir
Every girl's in the Cumann na mBan (это ,грубо говоря женское крыло ИРА)
Every doggie wears a tri-coloured ribbon
Tied firmly to its tail
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing tremble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Now the other day I travelled down to Clare, sir
I spied in an old boreen
A bunch of busy gooses there, sir
Dressed in orange, white and green
They marched to the German goose step
As they whistled Grann na bheal
and I'm shakin' in me shoes
As I'm sending out the news
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing treble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Now the whole place is seething with sedition
It's Sinn Fein through and through
All the peelers they are joining local units
And the password's Sinn Fein too
Every doggie wears a tri-coloured ribbon
Tied firmly to its tail
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing treble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Вместо заключения(поскольку песни будут добавляться )надо сказать
этот материал не носит исчерпывающего характера. Ирландская музыка – это целая вселенная, повстанческое ее направление – как минимум галактика, классифицировать которую в рамках одной заметки невозможно.
Отметим, что, несмотря на ярко выраженный политический подтекст, свою главную характеристику – музыкальность – песни ИРА никогда не теряли: напротив, музыкальный аспект в них развит до уровня вполне крепких самостоятельных песен, с которыми не стыдно выступить на вечере ирландского фольклора в любой мировой столице.
Это только усиливало пропагандистский эффект: песни ИРА – не только агитматериал, их еще вполне можно слушать в качестве образцов ирландской музыки.
Пожалуй, эта комбинация и обеспечила ирландским республиканцам дополнительный козырь в освободительной борьбе – во всем мире Ирландия ассоциируется с листом зеленого клевера, ИРА и пабным угаром, которые свойственны католической общине острова. И совсем мало кто знает, что такое UVF (Ulster Volunteer Force, протестантская боевая организация Северной Ирландии, созданная в противовес ИРА), кто такой Ленни Мерфи, какие цвета они используют и в чем вообще их смысл.
А победа в информационной войне, и даже в противостоянии имиджей стоит дорого – вы с трудом найдете магазин, продающий вещи с символикой UVF, зато с символикой ИРА вам предложат приобрести все что угодно. Объяснение? Вещи UVF нужны только самим членам UVF, ИРА – международный культурно-политический бренд, в становлении которого большую роль в том числе сыграла живая музыкальная традиция, насчитывающая сотни лет.
за информацию огромное спасибо порталу
propagandahistory.ru/
Чтобы узнать о ней больше можно поизучать список музыкантов, работающих в жанре - www.martindardis.com/irish_lyrics_chords_a_e.ht..., с текстами песен и аккордами, уточнить его можно здесь, а пока видео-сервисы не удаляют оригиналы песен со своих серверов, можно даже посмотреть некоторые живые выступления, хотя некоторые особо патриотические ролики с фрагментами архивных съемок ИРА все-таки бесследно исчезают.
Ибо невлезаит..
6. Roll of Honour
Одна из ярчайших страниц конфликта и одна из самых больших его трагедий – голодовка заключенных бойцов ИРА в тюрьме «Мэйз».
Заключенные, во главе с Бобби Сэндсом, выдвигали пять требований: право не носить тюремную униформу; право не делать тюремную работу; право на свободу связи с другими заключёнными, а также на организацию образовательных и развлекательных мероприятий; право на один визит, одно письмо и одну посылку каждую неделю; полное право на помилование. То есть полностью отказывались признавать себя обычными уголовниками после лишения их спецстатуса политзаключенных - Special Category Status.
Тогдашний премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер в этой ситуации полностью проявила свой характер железной леди, и, несмотря на сумасшедший пиар и давление («они же умрут от голода») упрямо повторяла «Нет!» в ответ на все увещевания и укоры.
песни и тексты
Сэндс за время голодовки успел избраться в парламент Великобритании от графства Южный Тирон Северной Ирландии.
5 мая 1981 года после 66 дней голодовки он умер, вскоре за ним последовали еще 9 человек. Полный список – Бобби Сэндс, Френсис Хьюз, Рэй МакКриш, Пэтси О’Хара, Джо Макдоннел, Мартин Харсон, Кевин Линч, Киран Догерти, Томас Макэлви, Майкл Девайн.
К слову, не все они были волонтёрами ИРА – О’Хара и Линч числились в «Ирландской национальной освободительной армии» (ИНОА), крайне близкой к ИРА организации.
Собственно, эти 10 фамилий – и есть тот самый «Почетный список», о котором сложена песня. В ирландской традиции эти люди известны как «голодовщики» (hunger-strikers).
Из них Бобби Сэндс стал настоящей республиканской иконой. О нем снимались фильмы, его имя носят улицы в разных городах мира. Этот эпизод заслуживает большой и подробной книги, но пока мы уделим ему красивую песню от The Players Brigade
текст и перевод
Read the roll of honour for Ireland's bravest men
We must be united in memory of the ten
England you're a monster, don't think that you have won
We will never be defeated while Ireland has such sons
Читай почетный список самых смелых людей Ирландии
Мы должны объединиться в память о тех десяти
Англия – ты чудовище, не думай, что ты победила
Мы никогда не проиграем, покуда у Ирландии будут такие сыновья
In those dreary H-Block cages ten brave young Irishmen lay
Hungering for justice while their young lives ebbed away
For their rights as Irish soldiers and to free their native land
They stood beside their leader the gallant Bobby Sands
В ужасных H-блоках (тюремный корпус в форме буквы H – типичный форм-фактор для таких построек), десять смелых молодых ирландцев полегли
Голодая за правосудие, пока их молодые жизни угасали
За права ирландских солдат и свободу родной страны
Они стояли насмерть вместе со своим лидером, галантным Бобби Сэндсом
Now they mourn Hughes in Bellaghy, Ray McCreish in Armagh's hill
In those narrow streets of Derry they miss O'Hara still,
They so proudly gave their young lives to break Britannia's hold
Their names shall be remembered as history unfolds
А теперь Хьюза оплакивают в Бэллахи, Рэя МакКриша – на холмах Арма
А на узких улочках Дерри тоскуют по О’Хара
Они гордо отдали свои жизни, чтобы ослабить хватку Британии
И их имена будут помнить, покуда пишется история
Through the war torn streets of Ulster the black flags did sadly wave
To salute ten Irish martyrs, the bravest of the brave
Joe McDonnell, Martin Hurson, Kevin Lynch, Kieran Doherty
They gave their lives for freedom with Thomas McElwee
На раздираемых войной улицах Ольстера черные флаги развиваются с грустью
Приветствуя десять ирландских мучеников, смелейших из смелых
Джо МакДоннел, Мартин Харсон, Кевин Линч, Киран Догерти
Отдали свои жизни за свободу вместе с Томасом Макэлви
Michael Devine from Derry you were the last to die
With your nine brave companions, with the martyred dead you lie
Your souls cry out "Remember, our deaths are not in vain
Fight on and make our homeland a nation once again"
Майкл Дэвайн из Дерри, ты был последним, кто умер
С девятью смелыми соратниками, покойниками-мученниками ты лег в одну могилу
Ваши души кричат «Помните, наши смерти не были напрасны
Сражайтесь дальше и сделайте нашу родину единой нацией снова!»
И их действительно помнят. Еще как. Пока еще не удаленное видео с песней Roll of Honour от болельщиков «Селтика»
А вот еще песня посвященная Голодовке
одна из самых сильных на мой взгляд
7.Song for Marcella.
8 The Boys of the Old Brigade
«Парни из старой бригады», песня, написанная Пэдди МакГуиганом о периоде войны за независимость к годовщине Пасхального восстания в 1916 году. Продолжая тему футбола, «Селтика» и различных запретов, не упомянуть о ней нельзя.
В 2006 году президент «Селтика» Питер Лоуэлл заявил, что ему неловко за «оскорбительные» песни в поддержку «Временной ИРА», которые звучат на трибунах на домашних матчах клуба, даже с учетом того, что они носят политическую, а не открыто религиозную окраску (то есть не подчеркивают противостояние по вектору «католики-протестанты», актуальное для новейшей истории).
В 2007 председатель совета директоров клуба Брайан Куинн заявил, что песне «нет места на стадионе «Селтик Парк».
Начатое УЕФА расследование в 2008 году прекратилось «за отсутствием доказательной базы». Что странно – роликов до зачистки видео-хостинг сервисов с исполнением песни было предостаточно.
К теме вернулись в апреле 2011 года, когда шеф полиции Глазго Энди Бэйтс перед матчем «Селтик» - «Рейнджерс» заявил болельщикам кельтского клуба: «Если вы споете The Boys Of The Old Brigade, мы вас арестуем и вы получите реальный срок за песню».
Врпочем, арестов не последовало, и уже в мае 2011 года комментатор BBC Роб МакЛин в прямом эфире обвинил болельщиков в разжигании религиозной нетерпимости за исполнение пенсии на матче шотландского первенства, а позже суд признал, что публичное выражение симпатий к ИРА через песню не является оскорблением религиозных чувств других, некатолических религиозных общин Шотландии.
Посмотрим, что тут было запрещать. Песня веселая, задорная, светлая.
текст и перевод
Oh, father why are you so sad
On this bright Easter morn
When Irish men are proud and glad
Of the land that they were born?
Oh, son, I see in memories few
Of far off distant days
When being just a lad like you
I joined the IRA.
Отец, почему ты так грустишь
Этим светлым пасхальным утром,
Когда ирландцы горды и рады за страну
В которой родились
О, сын, я вижу в воспоминаниях некоторые далекие дни
Когда будучи таким же парнем как ты, я вступил в ИРА
Where are the lads that stood with me
When history was made?
A Ghra Mo Chroi, I long to see
The boys of the old brigade.
И где все ребята, что стояли рядом со мной
Когда создавалась история?
Любовь моего сердца, я хочу видеть
Ребят из старой бригады
From hills and farms a call to arms
Was heard by one and all.
And from the glen came brave young men
To answer Ireland call.
`T wasn’t long ago we faced a foe,
The old brigade and me,
And by my side they fought and died
That Ireland might be free.
С холмов и ферм – призыв к ружью
Был слышен разом всем
и из долин пришли смелые молодые люди
Ответить на призыв Ирландии
Не так давно мы воевали с врагом,
Старая бригада и я
И рядом со мной они сражались и умирали
Чтобы Ирландия могла стать свободной
And now, my boy, I’ve told you why
On Easter morn I sigh,
For I recall my comrades all
And dark old days gone by
I think of men who fought in glen
With rifle and grenade.
May heaven keep the men who sleep
From the ranks of the old brigade.
И вот теперь, мой мальчик, я рассказал тебе
Почему я вздыхаю в это пасхальное утро
Я вспоминаю всех своих товарищей
И старые темные дни проходят перед глазами
Я думаю о людях, которые сражались в долинах
С винтовками и гранатами
Пусть небо хранит всех тех, кто спит там
Из рядов старой бригады
Удивительного радикализма вещь – после запрета хочется спеть ее еще больше.
песня Boys from the Old brigade перед матчем «Селтик» - «Манчестер Сити»
Дивная песня про то как жить в современной Ирландии
Man From the Daily Mail
текст песни
Now Ireland's a very funny place, sir
It's a strange and a troubled land
And the Irish are a very funny race, sir
Every girl's in the Cumann na mBan (это ,грубо говоря женское крыло ИРА)
Every doggie wears a tri-coloured ribbon
Tied firmly to its tail
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing tremble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Now the other day I travelled down to Clare, sir
I spied in an old boreen
A bunch of busy gooses there, sir
Dressed in orange, white and green
They marched to the German goose step
As they whistled Grann na bheal
and I'm shakin' in me shoes
As I'm sending out the news
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing treble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Now the whole place is seething with sedition
It's Sinn Fein through and through
All the peelers they are joining local units
And the password's Sinn Fein too
Every doggie wears a tri-coloured ribbon
Tied firmly to its tail
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Every bird upon my word
Is singing treble - I'm a rebel
Every hen it's said is laying hand grenades
Over there sir, I declare Sir
And every cock in the farmyard
Stock crows in triumph for the Gael
And it wouldn't be surprising
If there'd be another rising
Said the man from the Daily Mail
Вместо заключения(поскольку песни будут добавляться )надо сказать
этот материал не носит исчерпывающего характера. Ирландская музыка – это целая вселенная, повстанческое ее направление – как минимум галактика, классифицировать которую в рамках одной заметки невозможно.
Отметим, что, несмотря на ярко выраженный политический подтекст, свою главную характеристику – музыкальность – песни ИРА никогда не теряли: напротив, музыкальный аспект в них развит до уровня вполне крепких самостоятельных песен, с которыми не стыдно выступить на вечере ирландского фольклора в любой мировой столице.
Это только усиливало пропагандистский эффект: песни ИРА – не только агитматериал, их еще вполне можно слушать в качестве образцов ирландской музыки.
Пожалуй, эта комбинация и обеспечила ирландским республиканцам дополнительный козырь в освободительной борьбе – во всем мире Ирландия ассоциируется с листом зеленого клевера, ИРА и пабным угаром, которые свойственны католической общине острова. И совсем мало кто знает, что такое UVF (Ulster Volunteer Force, протестантская боевая организация Северной Ирландии, созданная в противовес ИРА), кто такой Ленни Мерфи, какие цвета они используют и в чем вообще их смысл.
А победа в информационной войне, и даже в противостоянии имиджей стоит дорого – вы с трудом найдете магазин, продающий вещи с символикой UVF, зато с символикой ИРА вам предложат приобрести все что угодно. Объяснение? Вещи UVF нужны только самим членам UVF, ИРА – международный культурно-политический бренд, в становлении которого большую роль в том числе сыграла живая музыкальная традиция, насчитывающая сотни лет.
за информацию огромное спасибо порталу
propagandahistory.ru/
Чтобы узнать о ней больше можно поизучать список музыкантов, работающих в жанре - www.martindardis.com/irish_lyrics_chords_a_e.ht..., с текстами песен и аккордами, уточнить его можно здесь, а пока видео-сервисы не удаляют оригиналы песен со своих серверов, можно даже посмотреть некоторые живые выступления, хотя некоторые особо патриотические ролики с фрагментами архивных съемок ИРА все-таки бесследно исчезают.
@темы: Ирландия, И.Р.А, история конфликта
А я наоборот,начала с истории конфликта, а потом добралась до песен.
как-то в детстве впечатлилась и на всю жизнь.
Если хотите,могу открыть для вас записи то тегу Ирландия и И.Р.А., посвященные истории.
Я, к стыду своему, мало вникала до сих пор в историю вопроса, а по-хорошему стоило бы, он ведь так или иначе части наших персонажей касается...
Зависаю все утро над ними.
А я ввязалась в длинную статью про историю ирландского сопротивления,уже сама не рада,но хочу дописать и выложить.
С картинками.
читать дальше